![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgiqyHQVkJc_nJx1R17TtsjZeaq1PaMoo1GAOA_Lq-docUmX1_s4sUs5zSlJIr_M4Vj9FE3ACaqO9msctl84uusdihi2ZbMfpOJGCxyxt3Aq2u9M500SsXmqIf5zofi9b_k1Ix7KyDztVZ_/s320/earth_crack.jpg)
Jo li dic: si escric món,
bé hi hauré d’afegir
desastres, fam i guerres.
-----
He triat aquest fragment perquè em sobta que els primers mots que li vénen al cap a l'autor al sentir la paraula “món” siguin aquests, trobo que no s’equivoca pas ja que nosaltres mateixos l’estem destruint i s’hauria de fer una reflexió sobre això. Desastres, fam i guerres haurien de desaparèixer dins de les paraules referents a la Terra.
Trobo que és molt adequat el fet de traduir el poema a diferents llengües ja que precisament el poema parla d'estimar el món i les llengües dels països, així llegeixis el poema en l'idioma que sigui identificaràs una estima al país de la llengua traduïda, ja que farà referència a aquest.
Ferran Piqueras Pons
1 BAT E
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada