![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgHQ97ACxZpTrSbHf2vW4gx_W68QkOy26oKngzVHw6bzJcn07QTA3DHVm5UZU6r0NopqFiDJbB0MQyhZ-zHcm7o7CtjHkKFDEf1ZvJpP4nQRuIH26Ekkfpm0XYwKc4ADd1Q6pLDXzsVTTCT/s320/Malvinas-soldados.jpg)
"Jo li dic: si escric món,
bé hi hauré d'afegir
desastres, fam i guerres."
He escollit aquest fragment del poema, perquè actualment, en el món en que vivim, sembla que només importi això:
DESASTRES: Ja no només a nivell humà, sinó a nivell de la natura com el canvi climàtic.
FAM: Si el món no s'arregla aviat, tothom passarà gana i actualment n'hi ha molta de gent que passa fam.
GUERRES: Quasi bé tots els polítics, només pensen en guerra, guanyar territoris i riqueses, però no pensen en la gent, en si volen que els hi destrossin les seves cases.¨
DESASTRES: Ja no només a nivell humà, sinó a nivell de la natura com el canvi climàtic.
FAM: Si el món no s'arregla aviat, tothom passarà gana i actualment n'hi ha molta de gent que passa fam.
GUERRES: Quasi bé tots els polítics, només pensen en guerra, guanyar territoris i riqueses, però no pensen en la gent, en si volen que els hi destrossin les seves cases.¨
Finalment, em sembla molt interessant, el fet de que el poema "QUATRE PARAULES", s'hagi traduït a tantes llengües, perquè, així, tothom podrà llegir-lo i tenir-ne una opinió.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada